Express logo
Google
 
 
 
  NEWSLINES
 
 
  NL ARCHIVE
   Search by Date
  SERVICES
 
  National News
  Express classifieds
  Express Astrology
  Personalised Predictions
  Subscribe to The Indian Express North American Edition
  CHANNELS
 
  Astrology
  Shopping
  Classifieds
  Estates
  Money
  Travel
  GROUP SITES
 
  Express India
  Indian Express
  Financial Express
  Screen
  Kashmir Live
  Live Cricket
  Loksatta
  Lokprabha
  North American
Edition [Print]
  COLUMNISTS
 
  The Indian Express
  The Financial Express
 SUBSCRIPTIONS
 
  Free Newsletter
  Wireless Express
  SYNDICATIONS
 
  RSS FeedsRSS Feeds
 
 
Dotted line
Dotted line
 
NEWS
 
She has unravelled many secrets of Ginan literature
In past 20 yrs, she has translated Prabhati by Narsinh Mehta and Satyagita by Swami Muktanand into French.
Hiral Dave

Rajkot, November 21: SHE has translated work of renowned Gujarati poet Narsinh Mehta into French and is a leading Ginan literature scholar in the world. Her love for Gujarati culture is obvious from her look. Draped in a golden-coloured sari with a big red bindi and bangles, she could be easily mistaken for a Gujarati woman at the International Conference. Only her accent gives her away.

Dr Francoise Mallison, a retired professor of Sorbonne University, France, is a teacher whose contribution to Gujarati literature is a landmark in itself.

Advertisement
During the past 20 years of her association with Saurashtra University, she has translated Prabhati by Narsinh Mehta and Satyagita by Swami Muktanand into French. She is the first one in India to do any research on Ginan literature. She has also written many research papers on medieval Gujarati and Ginan literature. Her next research will be on Kutch Samprada. That’s why Saurashtra has become a second home to this specialist of medieval Bhakti culture. She’s now in Rajkot to attend the International Conference of Ginan Literature.

Dr Mallison, the only foreign student at SU, has impressed Gujarati scholars and researchers with her extraordinary work.

‘‘It is due to her efforts that Narsinh Mehta’s work got recognition in France. Besides, she is the first one to do research on the life of prominent Ginanic poet Peer Sums, who belonged to Patan. Her research work revealed things which were unknown to Gujarati literature,’’ said Dr Balwant Jani, head of Gujarati Department at Saurashtra University. Lack of research on Gujarati and Ginan literature brought Mallison to Rajkot all the way from France. ‘‘There has been a lot of research work done on Kabir. So I chose Gujarati saints and their santvani, which was not explored much,’’ said Mallison, who has travelled all over Saurashtra and Kutch in the last two decades.

But all this was easy said than done. Not just the language, even the literature was totally foreign to her. But in the end, her interest and dedication helped her overcome the limitations. ‘‘When I started the research 20 years ago, I had no friends and guide here. I learnt Gujarati word by word from the dictionary,’’ she said. To everyone’s surprise, within two years in 1986, she completed the translation of Prabhati. The book published in French also has the Gujarati version on one side.

At Sorbonne University she was a guide to research students. But she prefers to be a part of the never-ending cycle of learning. ‘‘We must remain students for life. I have now retired, but I will continue my research work in Saurashtra and Kutch regions.’’





write
Write to the Editor
mail
Mail this Story
print
Print this Story
 
Search News
 
Dotted line
Dotted line
 
More News Headlines

Bullet Zadaphia’s ultimatum: It’s either party or Modi
Bullet Once again, Gujarat Govt gets ready to fight relocation of lions
Bullet GSRTC to set up new pick-up points in Surat
Bullet Civil Hospital gets another ward, blood bank
Bullet Abandoned by lioness, three cubs shifted to Sakkarbaug
Bullet To overcome debts, 3 youths take to crime, arrested
Bullet Month after wife ends life, man poisons two daughters, himself